当前位置:首页 » 商标百科 » 著名商标英文

著名商标英文

发布时间: 2023-03-15 05:44:44

1、"中国驰名商标"用英语怎么说

中国驰名商标
[网络] Famous Trademark of China; China Well-Known Trademark; China Famous Trademark; well-known marks of China;
[例句]伯乐达商标2002年被认定为江苏省著名商标,2007年被认定为中国驰名商标。
Bole Tatsu trademark in2002 in Jiangsu Province has been identified as2007 was identified as Chinese well-known trademarks.

2、h是什么车的标志

“H”是“本田”汽车和“本田”摩托车的图形商标,是“本田”日文拼音“HONDA”的第一个大写字母。本田汽车商标中的字母“HM”是“HONDAMOTOR”的缩写,在这两个字母上有鹰的翅膀,象征着“飞跃的本田的技术和本田公司前途无量”。

这个标志体现出技术创新,职工完美和经营坚实的特点,同时还有紧张感和轻松感。本田宗一郎于1946年创建本田技研工业公司(即本田汽车公司),并用自己的姓氏作为公司的名称和商标。

(2)著名商标英文扩展资料:

本田公司在80年代成立了商标设计研究组,从来自世界各地的2500多件设计图稿中,确定了的三弦音箱式商标,也就是带框的“H”,图案中的H是“本田”英文Honda的第一个字母。这个标志体现出技术创新,职工完美和经营坚实的特点,同时还有紧张感和轻松感。

“人和车,车和环境的协调一致”是本田公司的发展方向;动感、豪华、流畅是本田公司的一贯风格;设计动力澎湃、低耗油、低公害的发动机是本田公司的技术目标;靠先进而实用的设计、卓越的制造质量和相对低廉的价格,吸引更多顾客是本田公司的宗旨。“H”商标,这个世界著名商标,是本田公司立业之本,是本田公司成功之魂。

3、200高分悬赏!请帮我翻译!急!!!谢谢

你好,这是我的翻译,看能不能用到
一 我国现在商标翻译中存在的问题
我国现在有些商标词的翻译只是直接按照字面翻译成英语, 没有考虑其民族文化差异, 译出来的东西有悖于西方文化。我国商标词英译时大概存在四种情况:
11 译名不符目的语文化。例如, 英国人不喜欢大象、颇喜欢熊猫; 意大利人和西班牙人喜欢玫瑰花, 忌用菊花; 在中国文化中, 龙是皇权的象征, 所以中文商标词有很多的是以“龙”为商标词的, 而英语中的“龙”(dragon) 则是一种邪恶的动物, 是凶残肆虐的, 应当消灭。因此, 英语中没有以“龙”为商标词的。又如在中国传统文化中,“蝠”与“福”谐音, 所以蝙蝠也因此而被当成是吉祥. 有些商品就用“蝙蝠”来命名,如“蝙蝠牌”灯和“蝙蝠牌”吊扇等。但英语文化中把蝙蝠当做疯狂而眼瞎的吸血动物, 没有一点吉祥之意, 所以, 当此类商品销至英国时自然不受欢迎。
First, existing problems in the translation of brands in China
Today, some of the translations of the Chinese brands are from the literal meanings of their characters without the consideration of cultural differences; therefore, the translations are sometimes not consistent with the western culture. There are four situations in the translation of Chinese brands.
11 the translation does not apply for the culture of the target language. For instance, British people dislike elephants but pandas; Italian and Spanish are in favor of roses while chrysanthemums are their taboo; in Chinese culture, dragon is the symbol of royalty, thus many Chinese brands consist of the character of dragon, while in English, dragon is an evil monster that is vicious and deserve eradicated. As a result, there are no mentions of dragons in any English brand. Another example would be that in Chinese tradition, bat is harmonious with luck in pronunciation, so that bad is also considered auspicious. Some procts are named after a bat such as the Bat light and the Bat fan. However, in western culture, bats are crazy and blind animal that feed on blood with any sense of goodness. In this way, procts mentioned above are surely not popular in Britain.
待续

热点内容
我要开店淘宝 发布:2020-09-09 12:06:51 浏览:854
十大相机品牌 发布:2020-08-29 10:57:46 浏览:788
淋浴器十大品牌 发布:2020-08-29 01:52:31 浏览:627
开店宝支付 发布:2020-09-15 10:25:50 浏览:560
技术专利申请 发布:2020-08-27 21:42:43 浏览:545
怎么扫条形码 发布:2020-08-29 10:28:31 浏览:538
怎么保护知识产权 发布:2020-08-29 01:30:26 浏览:535
济南创新谷 发布:2020-09-10 04:19:14 浏览:533
淘宝开店照片要求 发布:2020-09-09 12:08:29 浏览:532
开店美发 发布:2020-09-02 20:04:55 浏览:531