銳視奧特曼版權
1、銳視配音的奧特曼是正版嗎?
按當年來看說是正版也沒啥問題。
奧的版權當時特別亂,當時泰國有版權圓谷也有版權,泰國那邊給授權了但圓谷沒給,現在圓谷基本上版權都收回了。
但現在正版都在新創社(大概)。圓谷授權的。
2、正版奧特曼是什麼牌子
奧特曼》系列特攝劇是由日本圓谷株式會社昭和時期1966年創始的。
(一)關於《奧特曼》在中國正版和授權代理商。
《奧特曼》大概於在1993年引進中國和播出,上海東方電視台首播,隨後在河南電視台2套都市頻道等全國百佳電視台播出。由上海譯制廠譯制和配音。授權代理商是上海圓谷公司。被引進的系列《宇宙英雄奧特曼》也就是初代奧特曼、《宇宙英雄傑克奧特曼》《宇宙英雄艾斯奧特曼》《宇宙英雄泰羅奧特曼》《宇宙英雄雷歐奧特曼》《宇宙英雄愛迪奧特曼》共6部昭和奧特曼TV劇,由上海音像出版授權出版發行正版VCD光碟。當時奧特曼系列正版只有錄像帶、磁帶VCD光碟音像品和雜志書刊。
直到大概在2005年左右,上海圓谷策劃公司已存在。授權日本圓谷的新的中國代理商是上海世紀華創文化形象管理有限公司。獲得了平成系《迪迦奧特曼》《戴拿奧特曼》《蓋亞奧特曼》三部曲的獨家版權。VCD和DVD由上海聲像出版社出版,雜志周刊等是《慢動作》。玩具系列授權於奧迪雙磚和萬代公司。2011年5月13日和2012年7月12日在中國分別上映了《超銀河傳說》和《超決戰!比利亞銀河帝國》。目前玩具市場主角大多是賽羅等周邊產品。
簡單的說目前中國正版代理商是世紀華創,是世紀華創或被世紀華創授權的產品是奧特曼中國正版產品。這些都可在包裝和封面上找到。
(二)矛盾的廣州銳視公司是否是正版商。
這首先要從日本圓谷那個糾結的案子說起:
2004年,當時中國代理商上海圓谷和廣州銳視公司在日本,泰國,中國北京、上海、廣州等地區打起了奧特曼著作權的官司。
廣州銳視公司是泰國采耀公司中國授權代理商。采耀CEO辛波特稱昭和期間因日本圓谷株式會社因為缺錢把奧特曼著作權賣給了泰國采耀公司。所以中國代理商廣州銳視公司稱自己是中國正版。但是日本圓谷株式會社並稱沒有此事,也並在日本和泰國贏得了官司。而在中國,北京和上海地區上海圓谷策劃公司贏得,但是在廣州地區廣州銳視贏得了。按法律上說目前世紀華創和廣州銳視都是中國正版代理商。
但是除去法律,按奧特曼本尊,權屬日本圓谷株式會社,中國代理商上海世紀華創。廣州銳視代理君屬盜版,泰國奧特曼被翻譯「鹹蛋超人」系列。玩具和國內翻譯出現過多的錯誤。
拋去那些部愉快的糾結案子。奧特曼中國正版代理商君屬世紀華創。
3、奧特曼上譯版和銳視版都是啥???看了19多年奧特曼不知道
上譯是正版,配音配的經典。而銳視則是太多梗了,翻譯的就是馬馬虎虎
4、奧特曼是誰製作的?
20世紀60年代,日本圓谷製作株式會社(以下稱圓谷製作)創作了奧特曼系列形象,並製作了奧特曼系列影視作品。經其近半個世紀的宣傳和運營,奧特曼系列形象的名稱和圖像在世界范圍內獲得了很高的知名度、美譽度和親和力,該產品在日本和世界市場取得了良好的銷售業績,奧特曼以其正義和勇敢在廣大消費者中博得了良好的評價。 去年4月,泰國人辛波特在我國內地以一份1976年與圓谷製作總裁圓谷皋簽訂的轉讓合同,稱自己是奧特曼著作權在日本境外的著作權人。圓谷製作認為,這個合同存在不少令人費解的矛盾,是一個偽造的合同。目前,圓谷製作和泰國人辛波特正就這份合同的真偽,在我國的法院進行訴訟,該案尚在一審審理中。 在我國的法院未就奧特曼的使用權歸屬做出判決,且未經圓谷製作準許的情況下,廣州市銳視文化傳播有限公司和泰國采耀製作有限公司在杭州休博會2006園區內,開始進行為期數月的《奧特曼世界巡迴之旅大型現場秀》活動,向遊人提供奧特曼系列形象人物模型展示、舞台劇現場表演、與奧特曼系列形象人物合影、出售奧特曼系列形象產品等服務並收取費用。除了使用奧特曼系列形象外,兩公司又自行設計了"帝克奧特曼"、"奧特曼彌樂"、"奧特曼艾力特"等3個人物形象,引發了一系列有關奧特曼著作權的爭論。 奧特曼系列形象著作權到底歸屬誰?奧特曼系列形象著作權涵蓋內容包括哪些方面?原創形象的使用權該如何維護?弄清楚這些問題不僅是保護知識產權權利人的利益,也是維護市場經濟秩序、保護消費者的利益。為此,9月23日,由中國消費者報社主辦的奧特曼著作權歸屬研討會在北京新聞大廈召開,專家、學者就著作權領域存在的諸多法律熱點、難點問題進行了廣泛深入的研討。本報對與會代表的發言進行了整理,現刊登如下。
5、奧特曼 正版 只有 銳視 奧迪 世紀華創?
除奧迪被真正受過版權,你說的貌似都是盜版,圓谷沒有賦予任何大陸的公司生產奧特曼玩具的公司版權(生活用品有,書包鞋子啥的,還有奧迪他不是國產的牌子)。奧特曼的版權在圓谷製作公司,你要說玩具的製作版權現在誰手裡的最大,只有萬代才算真正的正版貨。(你從價格就可以看的出來,沒有180以上的RMB你是別想買到萬代的可動奧特曼的)
6、為什麼賽文奧特曼和詹伯A是廣州銳視文化傳播有限公司譯制,引進的?除了賽文還有詹伯A以外,還譯制,引進
廣州銳視代理的這兩個都是盜版,還代理了奧特系列的初代,傑克,艾斯,泰羅幾部,無論配音還是翻譯都不如上海円古版,而且都是盜版,沒經円古公司授權的,還有ls那個說華創把人名譯錯的傢伙,得到円古正規授權的翻譯哪錯了?奧盟那個片源是tv放映時錄制的,畫面很渣不知道那?