當前位置:首頁 » 商標百科 » 商標名稱意譯

商標名稱意譯

發布時間: 2023-04-28 18:53:41

1、淺談商標名稱翻譯中的應該注意之問題

&

2、名詞解釋:商標

商標(trade mark) 是一個專門的法律術語。品牌或品牌的一部分在政府有關部門依法注冊後,稱為「商標」。商標受法律的保護,注冊者有專用權。

國際市場上著名的商標,往往在許多國家注冊。中國有「注冊商標」與「未注冊商標」之區別。注冊商標是在政府有關部門注冊後受法律保護的商標,未注冊商標則不受商標法律的保護。

商標是用來區別一個經營者的品牌或服務和其他經營者的商品或服務的標記。我國商標法規定,經商標局核准注冊的商標,包括商品商標、服務商標和集體商標、證明商標,商標注冊人享有商標專用權,受法律保護,如果是馳名商標,將會獲得跨類別的商標專用權法律保護。

世界知識產權組織(World Intellectual Property Organization,WIPO)官方網站的答案:商標是將某商品或服務標明是某具體個人或企業所生產或提供的商品或服務的顯著標志。

商標的起源可追溯到古代,當時工匠們將其簽字或「標記」印製在其藝術品或實用產品上。隨著歲月遷流,這些標記演變成為今天的商標注冊和保護制度。這一制度幫助消費者識別和購買某產品或服務,因為由產品或服務上特有的商標所標示的該產品或服務的性質和質量符合他們的需求。

根據中華人民共和國商標法(2013修正),能將自己的商品或服務與他人的商品和服務區分開的標志(包括文字、圖形、字母、數字、聲音、三維標志和顏色組合,以及上述要素的組合)。

(2)商標名稱意譯擴展資料

禁用條款

1、商標法規定,下列標志不得作為商標使用:

(一)同中華人民共和國的國家名稱、國旗、國徽、軍旗、勛章相同或者近似的,以及同中央國家機關所在地特定地點的名稱或者標志性建築物的名稱、圖形相同的;

(二)同外國的國家名稱、國旗、國徽、軍旗相同或者近似的,但該國政府同意的除外;

(三)同政府間國際組織的名稱、旗幟、徽記相同或者近似的,但經該組織同意或者不易誤導公眾的除外;

(四)與表明實施控制、予以保證的官方標志、檢驗印記相同或者近似的,但經授權的除外;

(五)同「紅十字」、「紅新月」的名稱、標志相同或者近似的;

(六)帶有民族歧視性的;

(七)誇大宣傳並帶有欺騙性的;

(八)有害於社會主義道德風尚或者有其他不良影響的。

縣級以上行政區劃的地名或者公眾知曉的外國地名,不得作為商標。但是,地名具有其他含義或者作為集體商標、證明商標組成部分的除外;已經注冊的使用地名的商標繼續有效。

經商標局核准注冊的商標為注冊商標,包括商品商標、服務商標和集體商標、證明商標;商標注冊人享有商標專用權,受法律保護。

集體商標,是指以團體、協會或者其他組織名義注冊,供該組織成員在商事活動中使用,以表明使用者在該組織中的成員資格的標志。

證明商標,是指由對某種商品或者服務具有監督能力的組織所控制,而由該組織以外的單位或者個人使用於其商品或者服務,用以證明該商品或者服務的原產地、原 料、製造方法、質量或者其他特定品質的標志。

2、下列標志不得作為商標注冊:

(一)僅有本商品的通用名稱、圖形、型號的;

(二)僅直接表示商品的質量、主要原料、功能、用途、重量、數量及其他特點的;

(三)其他缺乏顯著特徵的。

前款所列標志經過使用取得顯著特徵,並便於識別的,可以作為商標注冊。

3、復制、摹仿或者翻譯他人的馳名商標禁止使用:

就相同或者類似商品申請注冊的商標是復制、摹仿或者翻譯他人未在中國注冊的馳名商標,容易導致混淆的,不予注冊並禁止使用。

就不相同或者不相類似商品申請注冊的商標是復制、摹仿或者翻譯他人已經在中國注冊的馳名商標,誤導公眾,致使該馳名商標注冊人的利益可能受到損害的,不予注冊並禁止使用。

3、商標起名是什麼意思



商標名稱,即品牌或者公司的名稱。一般在公司注冊商標時,會選納廳孫擇與商標名稱相關的,便於他人能夠更好的識辨與自身更好的宣傳。而商標作為企業的一種資產,當商標被發展成一種知名品牌時,品牌的附加價值就以某種形式存在於名稱之中。商標名稱提供了商標聯想,最大限度地激發消洞鏈費者的「直接聯想力」,這是成功商標名稱的基本特徵之一。它使消費者自然而然地產生一種很具體、很獨特的聯想。一提到某一商標名稱,人們會很快對該商標所代表的產品質伏鄭量、形象。
您還可以點擊底部客服咨詢八字起名、周易起名、公司店鋪起名,還有寶寶起名,我們會根據寶寶出生年月日和時間,為寶寶起一個帶著好運的好名字!

4、商標標名字是什麼意思

問題一:什麼叫商標名稱 簡單的說就是這個商標叫什麼,商品的商標好比人的名字

問題二:商標標志 商標名稱 關系 商標標志可以包含商標名稱,可以是中文、外文、圖形、符號或其組合的形式。
商標名稱一般指用於稱呼該商標的,如:文字
英文字母的商標名稱是:英文字母
不是每個商標都必須有名稱的,商標可以只是圖形,而圖形是沒有名稱的。
不知道你是攻能夠理解我所說的

問題三:商標名字是什麼 商標名稱就是你為需要注冊商標的產品或者服務取一個名稱,也就是代用詞,如同我們人的名字一樣,見到了你就知道你叫什麼名字。商標也是一樣,我們為了讓消費者知道我們的產品,就為之取個名字,但是你又不想別人也用同樣的名字,就申請商標來保護

問題四:商標是指公司LOGO嗎?商標名稱又是什麼?是公司的名字嗎? 商標是向國家商標局申請注冊的標識,公司的logo是包括商標設計在內的所有的公司標記標並納識設伐的統稱。公司的名字只有一個,可以作為商標,但公司可以有多個不同的商標。商標的名稱由自己來命名,可以是公司名,也可以是其它名。

問題五:商標和字型大小有什麼不同意思? 商標是區別商品來源的標志,而字型大小(字型大小是企業名稱的組成部分,比如「杭州張小泉集團有限公司」是一個企業名稱,其中「張小泉」就是字型大小)是區別不同企業主體的標志,其兩者間功用領域間隔之糾纏,加之分管注冊部門的不同,這導致商標與字型大小沖突不斷的產生。

問題六:什麼是商標 我復制了很多,你要是不想仿絕了解很多,看下第一段就可以
什麼是商標?
商標的作用是什麼?
商標的使用與禁忌
商標名稱的擬制原則和方法
商標與其他概念之間的關系
商標的主要特徵
商標的種類
商標與消費者保護
自然人辦理商標注冊申請注意事項
注冊商標的步驟
圖形商標設計注意事項
中國最早的商標
自然人辦理商標注冊申請注意事項
注冊商標的步驟
圖形商標設計注意事項
中國最早的商標
[編輯本段]什麼是商標?
商標是商品的生產者經營者在其生產、製造、加工、揀選或者經銷的商品上或者服務的提供者在其提供的服務上採用的,區別商品或者服務來源的,由文字、圖形或者其組合構成的,具有顯著特徵的標志。
商標(trademark)是現代經濟的產物,它不同與古代的印記,現代標志承載著企業的無形資產,是企業綜合信息傳遞的媒介亥標志作為企業CIS戰略的最主要部分,在企業形象傳遞過程中,是應用最廣泛、出現頻率最高,同時也是最關鍵的元素。企業強大的整體實力、完善的管理機制、優質的產品和服務,都被涵概於標志中,通過不斷的 *** 和反復刻畫,深深的留在受眾心中。
商標設計將具體的事物、事件、場景和抽象的精神、理念、方向通過特殊的圖形固定下來,使人們在看到商標的同時,自然的產生聯想,從而對企業產生認同。商標與企業的經營緊密相關,商標是企業日常經營活動、廣告宣傳、文化建設、對外交流必不可少的元素,它隨著企業的成長,其價值也不斷增長,曾有人斷言:即使一把火把可口可樂的所有資產燒光,可口可樂憑著其商標,就能重新起來。 因此,具有長遠眼光的企業,十分重視商標同時了解標志的作用,在企業建立初期,好的logo設計無疑是日後無形資產積累的重要載體,如果沒有能客觀反映企業精神、產業特點,造型科學優美的標志,等企業發展起來,在做變化調整,將對企業造成不必要的浪費和損失。中國銀行進行標志變更後,僅全國拆除更換的戶外媒體,就造成了2000萬的損失。
在商業領域而言,商標包括文字、圖形、字母、數字、三維標志和顏色組合,以及上述要素的組合,均可以作為商標申請注冊。商標的標識還應具有顯著特徵,易於辨認,消費者可以據此把該商標標示的產品或服務同其他商標標示的同類產品或服務區別開來。
世界知識產權組織(World Intellectual Property Organization,WIPO)官方網站wipo.int的答案:商標是將某商品或服務標明是某具體個人或企業所生產或提供的商品或服務的顯著標志。商標的起源可追溯到古代,當時工匠們將其簽字或「標記」印製在其藝術品或實用產品上。隨著歲月遷流,這些標記演變備蔽姿成為今天的商標注冊和保護制度。這一制度幫助消費者識別和購買某產品或服務,因為由產品或服務上特有的商標所標示的該產品或服務的性質和質量符合他們的需求。
根據中華人民共和國商標法(2001修正),能將自己的商品(含服務)與他人的商品(含服務)區別開的可視性標志(包括文字、圖形、字母、數字、三維標志和顏色組合,以及上述要素的組合)。
商標在使用中的標注
在標注商標時應在其右上角加註R/TM:圓圈裡加R,是「注冊商標」的標記,意思是該商標已在國家商標局進行注冊申請並已經商標局審查通過,成為注冊商標。圓圈裡的R是英文register注冊的開頭字母......>>

問題七:商標上名字或圖標的右上角上的圓圈裡加一個R是什麼意思? 標志著這個商標是注冊商標,受法律保護,別人不能再在同樣的產品或者服務上使用攻個商標了,如果再使用就屬於侵權行為。

問題八:商標命名的規則是什麼,怎樣給商標起名? 怎樣給商標起名,生產廠家在給自己產品命名時,商標命名的規則是什麼?規則之一、有備無患就像愛車人喜歡有備胎一樣,公司里常常要保持一定量品牌名(已經注冊或構思中),萬一有危機出現即可隨時遞補。在遭到 *** 單位咔嚓之後,立即更換新品牌,將風險減低到最小。規則之二、不能暖昧椰汁是果菜汁市場中的王牌,於是成了模仿的對象。台灣南部有一家廠商也是生產果菜汁,卻取名為「椰汁蜜」,無心之過倒也惹來商禁風波(就是因為跟人家太類似了,麻煩馬上跟著來)。規則之三、名符其實商品名注重一眼望穿,一秒鍾內讓人家知道您在賣什麼東西,較討人喜歡,也可省下很多廣告費。美國有「白色城堡」這么個品牌,你猜它猜什麼?是家喻戶曉的 *** !一般人實在很難連想它會與衣服有關。有人告訴筆者「萬客隆」她老搞不懂,每次約會都弄錯地方,很傷腦筋。而猛打廣告的「喜之郎」、「吃了再說」都明顯有吃的意境,在命名規則里不會讓人誤想或不易辨識。規則之四、一目瞭然商品名想達到短小精悍境界,又好念好記,往往可遇不可求。「康師傅」就是個精悍的典型例子,好念好記之外,還有心理的附加價值在(不曾是品牌品,而且意味著健康)。「椰汁」的出爐的確叫人興奮,興奮它的大膽、新潮、好念又好記,尤其商品意味很濃,就像椰子汁般的香純。規則之五、便於設計通常較重視廣告的企業界都會請設計公司設計商品名的標准字。以前文案人員總是不關心字好不好看、好不好造型,所以往往新命名出來的標准字不是很臃腫就是很怪異。印刷之後的商品能不能看,事前最好也考慮一下,以免壞了百年大計。規則之六、專名專用名稱是事物的專有標志,只有名實相符,才能准確地反映事物的特徵,才能讓人叫著順口,聽著順耳。這就是古人所說的「名正言順」的含義。因而「名符其實」是命名的重要原則。台灣有個叫王興欽的發明家,發明了一個兩用刷,一面是刷子,一面是肥皂,還可接在水龍頭上,使用很方便。他煞費苦心地給它取了個名字叫「鴛鴦刷」,非常浪漫,經豪華包裝後推向市場,可銷路奇差。後經別人揭示才發現,人們誤將此刷當作刷北的刷子。原來問題出在名字上,人們聯想到「鴛鴦戲水」,刷背實在太硬,自然銷路不好。可見,名實相符是多麼重要。

問題九:商標名稱後面沒有R說明什麼意思 「R」表示該商標已經注冊了。
「TM」表示該商標在商標局受理當中,但至於最終能不能順利注冊下來就另當別論了。
我們平時很多產品外包裝上的商標旁邊經常會看到 R 標記,這就是商標注冊標記。我國《商標法》第九條中規定,商標注冊人有權標明「注冊商標」或者注冊標記。所謂注冊標記指的是與注冊商標一起使用的、用來說明該商標已經注冊的標記。按照有關的規定,我國的商標注冊標記有兩個:一個是 注 ,是漢字「注冊」的簡稱;另一個是 R ,是英文「Registration」(注冊)一詞的字頭,它是在世界范圍內通用的。在注冊商標使用時標明注冊標記,其目的是告知公眾該商標是注冊商標示,是受法律保護的,任何他人不經許可不能使用,否則就會造成侵權。還有一點需要說明的是,只有注冊商標才能使用注冊標記。如果商標沒有注冊卻使用注冊標記,將構成冒充注冊商標,使用者將受到處罰。
那麼我們平時看到的「TM」又是什麼標記呢?它是英文「Trade Mark」(商標)的縮寫。一些未注冊商標為了不和它的商標名稱相混淆,就在商標旁邊使用「TM」標記,這樣人們看到「TM」時就知道其所標示的文字或圖形是作為商標使用的,而不是商品的名稱。

問題十:伊利的商標名稱意思是什麼 伊利的Logo是由一個藍色月牙和綠色月牙組成的,代表藍天和綠地,也是產品天然純正和 *** 企業的象徵,「伊利」有著兩層含義:伊利集團在1993年由呼和浩特市 *** 奶食品總廠改組而成,生產的都是 *** 特色的產品,代表 *** 人民的利益。此外,「伊」在古漢語中又是你、我、他、大家的意思,「伊利」又被引申為大家的利益。伊利集團就是為了大家的利益而生存發展的。

5、請舉些商標翻譯(音譯,意譯,音意譯)的例子。

音意譯:法國的香水牌子 香奈兒--Chanel(法語發音),不確定這個算不算;
微軟新推出的搜索引擎 必應--Bing;
還有寶馬--BMW,不知道算不算;
悍馬--HUMMER;

我個人覺得樓主說的 新音譯 和 音意譯 的區別有些模糊,音譯和意譯的例子很多我就不例舉了,相信樓主自己就能搞定,這幾個例子是我自己想的,如何取捨就靠樓主自行判斷了

6、英語厲害的進:一個關於五金廚房的商標名字「富達」用英語音譯和意譯是什麼?麻煩大家了。

成功的商標離不開以下一些特徵:
1;符合商品特性;
2.具有象徵意義,易使人產生聯想;
3.便於記憶;
4.朗朗上口,等等。
音譯:可選futime,是用future和time造的一個詞,意為「當今時代」,詞義比較大氣且適合櫥衛的概念,詞音也比較合適。
另外,不建議採用意譯,因為不好採用,叫起來要郎郞上口才行啊,意譯做不到這一點。如果非要意譯,可採用fortime,這是用fortune和time造的詞,詞義上比futime更接近「富達」一些。

在國際商品貿易不斷增長的今天,商標也日益具有國際性。從一種語言到另一種語言,商標的翻譯既要保留原文的精華,又要符合消費者的商標心理。與其他翻譯不同的是,上述目的要在對一個詞語的翻譯中實現,這就需要運用語言,營銷以及美學方面的綜合知識。在翻譯的過程中可通過音譯與意譯相結合的作法,注意選擇音色與意義都與原丈較為貼近的字詞以達到滿意的效果。下面從幾則成功的譯例談起。

較為著名的範例要數美國的Cocacola,它被譯成「可口可樂」,既保持了原詞的音節和響亮,又使人-一聽便知是飲料商標。這就把原來本無特定含義的詞譯得有聲有色,令人間味無窮,可以說譯名的效果超過了原名;而且「」可樂」已經成為現代社會中飲料的代名詞,可見其譯名在文化中的滲透力。

再如舉世聞名的男子服飾商標Goldlion,意譯本是「金獅」,但譯者為使商品更添富麗堂皇的氣派,並滿足人們渴望吉利、追求豪華的心理,將gold一同保留意義;而lion一詞來取音譯手法,兩者結合在一起便有了馳名全中國的「金利來」商標。不但氣派恢宏,而且含義大吉大利。盡管和原意不盡相同,但其宗旨、作用、效果是一致的。

大家所熟悉的美國運動系列商品Nike。音標為〔' naiki:],本意是希臘神話中勝利女神的芳名,但若按音譯為「奈姬」或是「娜基』』之類,很多中國的消費者便會十分費解,不知其意。譯老在翻譯時模仿其音節,並考慮到運動服裝應該具有經久耐磨損的特點,將它譯成了「耐克」,既有堅固耐穿的含義,又包含了克敵必阻的意思,這樣與原意勝利女神也不謀而合。

其他值得列舉的例子還有許多,如Truly,前一字取意,後一字取音,譯為"信利」; Accord譯成「雅確」,是一種手錶的商標,前一字取音,後一字取義;以及Fiyta譯作是「飛亞達」也是音意結合的典範。

從審美心理上講,人們一一旦進入節奏感的欣賞或是感知當中,就會產生一種期待的心理。諸如詩歌中的押韻,文章中的排比,攝影構圖中物體的重復等等,都是對這種心理的滿足,同時也是使自身富有美感的手段。

事實上,商標的翻譯在很大程度上也依賴於這種心理。譯名不僅在字數、音調,平仄上有要求,而且在意義上的要求更高,這決定了譯名的成敗。筆者在有限的素材積累中,發現許多譯名只注意到一個方面,而忽略了兩者的結合與搭配,。故常顯得令人莫名其妙。

Pizza Hut如今譯成「必勝客」,在意義上脫離了快餐的味道,在膏色上喪失了中國人對其原有的熟悉與親切感。倒不如譯成『『比薩餅」實在,「比薩」是音譯,「餅」用來描述食品的種燙;這樣既可表達義大利是該美食的故鄉,又能藉助比薩斜塔的聲名喚起食客對義大利美麗風光的聯想。

再比如兩個純粹音譯的例子, Sportsman自行車和Unlsports運動鞋,市場上的譯名前者為「斯波茲曼」,後者為「紐倫斯堡」,若不是對品脾的熟悉,有誰會把這兩個名稱與它們所代表的產品聯系在一起呢?建議將前者改譯為「健將」取其健康迅捷的意思;後者改譯為「優跑」取其利於運動,穿著舒適之意,且兩者都能顯示出商品的特性,音色上也符合人們心理上的要求。

希望我的兩個建議能給你開拓一些思路!但我覺得就選這兩個其中的一個也未嘗不可。

7、英語論文:商標翻譯方法及原則

<

8、商標的翻譯方法有哪些???

商標是語言文字和民族文化的統一體,在進行商標的英漢互譯時應充分考慮影響英漢商標翻譯的各種因素,考慮英漢兩個民族在語言、文化和審美情趣的差異,採用靈活多樣的方法,力求音意俱佳,給消費者留下深刻印象,激發其購買慾望,從而達到與原商標同樣的促銷功能。在實際操作中,在遵守英漢互譯時的一些基本原則的基礎上,可根據具體情況採用音譯法、意譯法、音意兼譯法、增字法和減音法。

(一)音譯法

音譯法,即把原語商標中的音翻譯成發音相似或相同的目的語的翻譯法,可分為純音譯法和諧音譯法兩種。純音譯法也稱為直接音譯法,即根據外文商標詞的讀音,選擇讀音相同或相近的漢字組合在一起,這些片語在漢語中常常沒有任何意義。純音譯法保留了原文商標的音韻美和呼喚功能,如Motorola摩托羅拉(手機)、Sony索尼(彩電),Kodak柯達(膠卷)。諧音譯法也稱諧音雙關法,即在翻譯時選取能激起中國消費者美好聯想的諧音詞彙或片語。因為漢字有很多同音異義字,因此在翻譯時可自由選擇發音響亮、意境優美的字來表現。 Arche譯為「雅倩」、Pantene譯為「潘婷」,既保留了原音音節的響亮,同時選用「倩」、「婷」等表現女性的秀美漢字更突出了化妝品的的商品特色。

(二)意譯法

意譯法,即把按照原語商標中的詞的實際意思翻譯成意思相同或者相似的目的語的翻譯法。此處的「意譯」不同於與「直譯」(literal translation)相對的「意譯」(free translation)。商標的意譯只是將原商標的意思用譯入語表示出來,包括直譯法和創新性翻譯法。直譯法是指直接傳達原文語義的翻譯方法,此法忠實於原文商標的含義,但常常局限於在原語和譯語中都寓意優雅的商標。如英文商標Blue Bird(轎車名)典出獲諾貝爾文學獎的童話劇Blue Bird,劇中的Blue Bird象徵幸福。而漢譯「藍鳥」又激發了我國消費者的美好聯想,「藍鳥」即「青鳥」。消費者很快會聯想到唐朝李商隱的詩句:「蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看」,青鳥乃蓬萊仙境的使者,因此「藍鳥」的翻譯就是直譯法。

(三)音意兼譯法
音意兼譯法,即對部分商標詞採取意譯,部分商標詞採取音譯的翻譯方法。這種翻譯方法以原商標的音為基礎,在譯入語中找到發音與原文相同或相似同時又反映出產品一定特性的詞彙。如Simmons翻譯成「席夢思」,不僅音與原文相似,而且「席夢思」讓人聯想到甜美的夢幻。或者翻譯出原商標的部分意思,另外加上音譯。例如:Goldlion的字面意思就是「金獅」,而是翻譯成「金利來」。音意兼顧翻譯的商標詞除了代表某一產品外,商標詞還有一定的含義,即:使人聯想到該產品的特性。公認的音意兼顧翻譯最為成功的例子是Coca Ccla的漢譯「可口可樂」既與原文音相同也反映出這種產品的特點,一看「可口可樂」就知道是供人們引用或食用的。此外「可口可樂」給人的聯想意義也非常好。

(四)減音法

減音法,即把英文商標中過長的音進行刪除的翻譯方法。英文商標在譯成中文後多易採用兩字或三字的形式,雙音節符合中國人的審美習慣和時代的發展趨勢;三字商標則多起源於中國傳統的老字型大小,如「同仁堂,「全聚德」等。故把英文商標中過長的音刪去是必要的。中文譯名可減原名的多音節為二字或三字商標。如McDonald』s舊的音譯是「麥克當勞」,就不如節音後的「麥當勞」上口。

(五)增字法

增字法,即在譯出主要音節後再加上與商品特徵相符合的自得翻譯方法。在譯出原名的主要音節後,可根據需要加上符合商品特徵或是關鍵意義的字,以突出產品的宣傳性,吸引消費者。加字的一條原則是所加的字在意義和音色上要與原商標相稱。否則就會畫蛇添足,多而不當。例如:Colgate譯為「高露潔」,「潔」字體現了牙膏的清潔作用,Pepsi譯為「百事可樂」等都屬於使用增詞法來進行商標的翻譯。

由此看來,盡管商標言語簡潔,但翻譯起來難度卻很大。只有善於揣摩消費者的消費心理,尊重民族習慣,恰到好處地運用商標翻譯的各種方法和技巧,才會使譯標在商戰中獨領風騷,從而引導消費、促進消費。一種好的商品,加上一個動聽上口的名字,無異於錦上添花。好的商標翻譯體現了翻譯技術與審美藝術的完美結合,同時可帶來好的商品效應。

熱點內容
我要開店淘寶 發布:2020-09-09 12:06:51 瀏覽:854
十大相機品牌 發布:2020-08-29 10:57:46 瀏覽:788
淋浴器十大品牌 發布:2020-08-29 01:52:31 瀏覽:627
開店寶支付 發布:2020-09-15 10:25:50 瀏覽:560
技術專利申請 發布:2020-08-27 21:42:43 瀏覽:545
怎麼掃條形碼 發布:2020-08-29 10:28:31 瀏覽:538
怎麼保護知識產權 發布:2020-08-29 01:30:26 瀏覽:535
濟南創新谷 發布:2020-09-10 04:19:14 瀏覽:533
淘寶開店照片要求 發布:2020-09-09 12:08:29 瀏覽:532
開店美發 發布:2020-09-02 20:04:55 瀏覽:531